そもそも日本語として不自然
「ディズニーランドの入場券があたりました」だろう!
またCCで送っている時点で通常の企業であれば誤配信である。
大人(18才以上) 两枚
二枚って中国語だけど、せめてGoogle翻訳ぐらい使おうぜ。
引っかかる人はいないとは思うけど、あほなスパムなのでさらしておくか。
そもそも日本語として不自然
「ディズニーランドの入場券があたりました」だろう!
またCCで送っている時点で通常の企業であれば誤配信である。
大人(18才以上) 两枚
二枚って中国語だけど、せめてGoogle翻訳ぐらい使おうぜ。
引っかかる人はいないとは思うけど、あほなスパムなのでさらしておくか。
No related posts.