しょうがないさとか仕方がないは日本語でもしょっちゅういうので、英語でも覚えておきたいところ(?)
It can’t be helped.
この場合のhelpの意味は避けられなかったという意味である、直訳するとそれは避けられなかった≒しょうがない/仕方がないとなる。
しょうがないさとか仕方がないは日本語でもしょっちゅういうので、英語でも覚えておきたいところ(?)
It can’t be helped.
この場合のhelpの意味は避けられなかったという意味である、直訳するとそれは避けられなかった≒しょうがない/仕方がないとなる。