英語での住所表記は日本語表記の逆順序で

海外からネットで購入する場合に住所の記載に戸惑うことが多いと思うが(これが原因でChat SIMの購入を思いとどまった)
海外携帯販売で有名なExpansysでの記入例を参考に表記してみよう。

記入例は架空の住所だったので、ここでは実在の丸ビルの住所を英語表記にしてみる

〒 100-6516
東京都千代田区丸の内2-4-1 丸ビル 1601号室(ここは架空)だとすると

だとすると

#1601,Marunouchi Building,2-4-1 Marunouchi, Chiyoda-ku, Tokyo,100-6516,Japan
となるのだ。

しかし一番大きな仕分けの単位である国名が最後って、仕分けのミスがおきまくりそうなんだが!

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.