PC用語でドライブを付け替えることを換装という。
PCを触る人ならHDDをSSDに換装して、速度向上を体感している人も多いだろう。
マイナーなものじゃなければ日本語のページが多いし、手順は日本語のページのほうが親切なのだが、
マイナーなものは英語圏から情報を探す必要がある。
そんなときに換装にあたる英単語を探していたらReplacementに出会ったというわけ。
Replacementには置換という意味があるので、ある意味至極当然の訳語になるな。
PC用語でドライブを付け替えることを換装という。
PCを触る人ならHDDをSSDに換装して、速度向上を体感している人も多いだろう。
マイナーなものじゃなければ日本語のページが多いし、手順は日本語のページのほうが親切なのだが、
マイナーなものは英語圏から情報を探す必要がある。
そんなときに換装にあたる英単語を探していたらReplacementに出会ったというわけ。
Replacementには置換という意味があるので、ある意味至極当然の訳語になるな。
以前池袋JS Burgers Cafeで参加したが、もう2年以上ブランクが空いてしまった。
最近英語熱が上がってきているので、カフェ英会話参加再開。
カフェ英会話は時間帯が早朝から夜遅く(20時スタート)まであるのと、都内随所で毎日開催なのが嬉しい。
本日は大手町のKAITEKI CAFE会場をチョイスだが、慣れない大手町でさまよっているうちになんと会場変更の連絡が1時間前に届くというサプライズ!
もともと時間に余裕があったのに、さまよって見事に遅刻である。
大手町は会場が二候補あって、フリホーレスに当日変更。
ここはドリンクバー形式になっていて、スタッフにお金を払うと空のカップを渡されて、好きなだけソフトドリンクがいただける。英会話のレベルはAレベルと申告しておいたが、まーどこのレベルに属しているかは重要ではなく、どんどん話していく姿勢がないと単に聞いているだけで終わってしまうので注意。
場所柄ビジネスマンの人が多く、年齢層も30代近辺が多そうな雰囲気である。
口コミに相当する英語はそのままでword of mouth(口の言葉)
This shop became popular through word of mouth.
この店は口コミを通して人気となった。
mouth to mouthと間違えないように!
mouth to mouth breathingで人工呼吸だっつーの。
It’sを抜いて better than nothingということも多い。
例文
A: Our company provide welfare package which pay several thousands yen per one night stay.
B: How cheap it is!
C: It’s better than nothing.
意訳
A: うちの会社だと福利厚生プランで一泊あたり数千円の補助が出る。
B: しょぼい!
C: ないよりましでしょ!