堤防 英語で言うと levee

堤防という言葉は英語で聞いたことがなかったのだが、先月中旬の大雨の時に盛んにニュースサイトで目にして初めて覚えた。
世界的にもこのニュースは取り上げられている。

The 15 people had been reported missing in Joso city, Ibaraki Prefecture, where a levee was breached by the swollen Kinugawa River.

訳:増水した鬼怒川により堤防が決壊した茨城の常総市では15人が行方不明となっている。

上記の通り堤防決壊はa levee was breachedと表現されている。

受験英語ばかりだと日常用語が弱くなるのであるな。
(つっても堤防なんて普段なかなか話題にしないとおもうけど。)

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。

Time limit is exhausted. Please reload the CAPTCHA.